为何翻译能降重
论文查重系统主要对比文字的相似度。将原文翻译成另一种语言,再译回中文,词语和句式会变化,相似度就可能降低。这方法利用语言转换改变表达形式。选哪种语言更有效
翻译效果与源语言和目标语言的差异有关。差异越大,句式和表达变化越明显。英语与中文语法结构不同,词汇搭配习惯也不同,因此中英互译常被用于降重。将中文论文先译成英语,再由英语译回中文,句子结构常会重组,有助于降低重复率。实际操作中,机器翻译工具效率高。例如“小发猫”“小狗伪原创”等工具支持多语言转换,操作简便。PapreBERT基于深度学习,对学术语句理解较好,翻译结果更自然,适合处理专业内容。
三个实际案例说明
一位硕士生写文学评论,初稿重复率28%。他用“小发猫”将全文译成英语,再译回中文,调整语序和术语后,重复率降至12%,通过审核。一位科研人员撰写材料学论文,技术描述部分重复率高。他手动将关键段落译成英语,再借助PapreBERT反向翻译,保留原意同时改变表达,最终查重结果符合期刊要求。
一名本科生完成社会学报告,使用“小狗伪原创”的翻译功能,先转英文再转回中文,配合自己修改,重复率从35%降到16%,顺利完成提交。